查看: 1057|回复: 2
收起左侧

[字幕] 【月是故乡明】When you are old 当你老了 -Yeats

[复制链接]

发表于 2019-9-16 00:00:21 | 显示全部楼层 |阅读模式

快快登录说出你的故事吧~!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
本帖最后由 0002687 于 2019-9-16 00:28 编辑




When you are old


When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.






中文译版:
袁可嘉


当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。





作者简介:
威廉姆·巴特·叶芝William Butler Yeats (1865~1939),爱尔兰诗人、剧作家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一,被诗人艾略特誉为"当代最伟大的诗人"。叶芝对戏剧也有浓厚的兴趣,先后写过26部剧本。





红颜易老,青春难留。作者在诗中表达出即使我所恋慕的你已经变成老妇人,但我爱你的心依旧不变。
轰轰烈烈的爱恋固然令人深刻,细水长流的爱情却让人羡慕。年轻时的美好,让我与你相知相爱;年老时的可爱,让我爱你如初。
我爱你,即使你盛颜不再;我爱你,不带一点虚情假意;我爱你,我只是你的朝圣者。
小时候会想要那种轰轰烈烈的爱情,但长大后就觉得平平淡淡的也不错。喜欢这首诗,喜欢诗中表达的情感,也希望自己能够收获一段细水长流的爱情。





   

九译令汉化组活动通道


资料来源:百度百科、维基百科

未经允许禁止二传

评分

参与人数 1S币 +100 收起 理由
是南纺姑娘呀~ + 100 公子喜欢

查看全部评分

楼主热帖

共收到 0 菊花
打赏榜
4
暂无
--
5
暂无
--
6
暂无
--
7
暂无
--
版权声明
本站积极遵守中华人民共和国各项法律法规,促进良好社会公共道德,鼓励劳动者劳有所得。
为保护作者和平台的共同利益,在本站发布的原创内容所包含模型、图片、代码等版权归作者和平台共有,平台承诺不将此权利行使于法律行为以外用途。
本站原创作品仅供购买或下载者本人使用,任何平台或个人擅自转载、售卖本站原创作品,本站均保留诉讼权利。
此条款自作品发布起即时生效。

【三宫六院论坛】唯一官方店为:sgly.taobao.com,除此之外都是假的!

发表于 2019-9-16 13:43:35 | 显示全部楼层
哇,很棒了~
我要说一句

【三宫六院论坛】唯一官方店为:sgly.taobao.com,除此之外都是假的!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2020-6-10 01:01:57 手机访问 | 显示全部楼层
代入感很强 我已经开始觉得自己老了
我要说一句

【三宫六院论坛】唯一官方店为:sgly.taobao.com,除此之外都是假的!

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则